El IRA Provisional en Irlanda del Norte usó el fusil de asalto Armalite AR-18 donde era conocido como "el fabricante de viudas" .
El fusil de aslto ArmaLite fue durante muchos años el arma más letal disponible para el PIRA. Por esta razón, se convirtió en un símbolo icónico dentro de ese movimiento. La balada republicana de música "Little Armalite" cuenta cómo el AR-18 cambió la suerte de la organización en su conflicto con Gran Bretaña. Según los informes, la compañía Armalite compró 1000 copias de la canción de una grabación para que sus vendedores las distribuyeran.
La estrategia política republicana de los años ochenta de campañas paralelas políticas y paramilitares también fue bautizada como "estrategia de Armalite y las urnas". El AR-18 también fue utilizado por grupos paramilitares lealistas como la Fuerza de Voluntarios del Ulster, aunque en menor número en su mayoría capturados capturados al IRA:
https://www.youtube.com/watch?v=XNbzyNr3o_8And it's down along the Falls Road, that's where I long to be
Y es allá por Falls Road donde quiero estar
Lying in the dark with the Provo company
Agazapado en la oscuridad con la compañía Provo
A comrade on me left ai! another one on me right
Un camarada a mi izquierda ¡ay! otro a mi derecha
And a clip of ammunition for me little Armalite
Y un cargador de munición para mi pequeño Armalite
I was stopped by a soldier, he said "you are a swine"
Un soldado me paró, me dijo «eres un puerco»
He hit me with his rifle and he kicked me in the groin
Me dio un golpe con su fusil, y una patada en la ingle
I begged and I pleaded, all my manners were polite
Rogué y supliqué, me comporté educadamente
But all the time I'm thinking of me little Armalite
Pero todo el rato pensaba en mi pequeño Armalite
(Estribillo)
And it's down in the Bogside, that's where I long to be
Y es allá en el Bogside donde quiero estar
Lying in the dark with the Provo company
Agazapado en la oscuridad con la compañía Provo
A comrade on me left and another one on me right
Un camarada a mi izquierda y otro a mi derecha
And a clip of ammunition for me little Armalite
Y un cargador de munición para mi pequeño Armalite
Well this brave RUC man came marching up our street
Un valiente del RUC pasó a pie por nuestra calle
Six hundred British soldiers he has lined upon his feet
Con seiscientos soldados británicos en torno a él
"Come out, ya cowardly Fenians, come on out and fight"
«¡Salid, fenianos cobardes, salid y luchad!»
He cried then "only joking!" when he heard the Armalite
Después gritó «¡era broma!» al oír el Armalite
(Estribillo)
And it's down in Bellaghy, it's where I long to be
Y es allá en Bellaghy donde quiero estar
Lying in the dark with the Provo company
Agazapado en la oscuridad con la compañía Provo
A comrade on me left and another one on me right
Un camarada a mi izquierda y otro a mi derecha
A clip of ammunition for me little Armalite
Y un cargador de munición para mi pequeño Armalite
Well the army came to visit me, 'twas in the early hours
El ejército vino a visitarme, era de madrugada
With Saracens and Saladins and Ferret armoured cars
Con automóviles blindados Saracen, Saladin y Ferret
They thought they had me cornered, but I gave them all a fright
Pensaron que estaba acorralado, pero se llevaron un buen susto
With the armour-piercing bullets of me little Armalite
Con las balas antiblindaje de mi pequeño Armalite
(Estribillo)
And it's down in the New Lodge, it's where I long to be
Y es allá en el New Lodge donde quiero estar
Lying in the dark with the Provo company
Agazapado en la oscuridad con la compañía Provo
A comrade on me left and another one on me right
Un camarada a mi izquierda y otro a mi derecha
A clip of ammunition for me little Armalite
Y un cargador de munición para mi pequeño Armalite
Well when premier came to Belfast, says he, "the battle's won"
El primer ministro vino a Belfast, dijo «la batalla es nuestra»
The generals they have told him "we've got them on the run"
Los generales le han dicho «los tenemos bajo control»
But corporals and privates while on patrol at night
Pero cabos y soldados, mientras patrullan de noche
They remember Narrow Water and the bloody Armalite
Se acuerdan de Narrow Water y del maldito Armalite
(Estribillo)
And it's up in Crossmaglen, that's where I long to be
Y es allá en Crossmaglen donde quiero estar
Lying in the dark with the Provo company
Agazapado en la oscuridad con la compañía Provo
A comrade on me left and another on me right
Un camarada a mi izquierda y otro a mi derecha
And a clip of ammunition for me little Armalite
Y un cargador de munición para mi pequeño Armalite.
http://nortedeirlanda.blogspot.com/